Многие интересуются происхождением географических названий. Есть ли в них смысл и какой? А может быть, они ничего не значат и зародились случайно? Нет, большинство собственных имен городов, поселений, рек, озер, оврагов и т. д. даны людьми вполне осмысленно: по каким-то признакам, которые характерны для того или иного географического объекта. Например, Новгород — Новый город, Сарысу — с казахского и других тюркских языков значит Желтая река (она несет много взвешенной мути); Норд-Кап (норвежек) — северный мыс; Пятихатка — поселение, первоначально возникшее из 5 домов, и т. д. В этих примерах все имена двусложные, в каждом есть прилагательное или числительное и обязательно существительное: город, вода, река (су), кап (мыс), хатка.
Вот эти и подобные им простые слова очень часто распространены в собственных географических названиях. Правда, мы не сразу понимаем их смысл, так как они даны-дюдьми, говорившими на разных языках, а иногда и на языках уже мертвых, забытых или неизвестных. Нередко такое простое слово без участия других само по себе образует собственное название: Городок, Борок, Сосняки, Кум (у тюркоязычных народов — песок) и др.
Проиллюстрируем это на примере семи таких слов из языков народов СССР со значением: жилое место, город, поселение, крепость. Интересно проследить, какова активность подобных слов в образовании собственных географических названий населенных пунктов в разных районах нашей Родины и также в некоторых других странах Европы и Азии.
1. Аул. Это слово известно многим, хотя оно не русское, а у тюркоязычных народов обычно употребляется в значениях: деревня, селение, поселок, лагерь, стоянка, кочевье (состоящее из юрт), жилище, двор. В разных языках оно звучит несколько по-разному: аул, авыл, айыл, аил, агал, а в якутском ыал, в чувашском йал Но аул, оказывается, прослеживается и за пределами тюркоязычных стран и районов. Так, в монгольском языйе аил тоже обозначает селение, группу юрт, усадьбу, а в некоторых тунгусо-маньчжурских языках айил «деревня, поселок, сосед». Таким образом, этот географический термин распространен от Малой Азии на западе до Тихого океана на востоке.
С помощью этого термина образуется много собственных географических имен. Например, в Башкирии многократно повторяется название Янаул — «новая деревня» Точно такая же модель видна в названии населенных мест Казахстана, где нередки Жанаул — также «новая деревня». Но вот в том же Казахстане известен Баян-Аул. Казалось бы, здесь то же знакомое слово. Но казахский ученый Г. К. Конкашпаев показал, что в данном случае имеет место народная этимология, то есть переосмысление по внешней схожести, по звуковому подобию. Первоначально это имя звучало Баян-Ул(а), что переводится из монгольского «богатая гора». Следовательно, не всегда по одному только написанию названия можно судить о его происхождении.
2. Агыл. Со словом аул, аил генетически связано и близкое другое слово — агыл, тоже тюркоязычное. У разных тюркских народов оно также несколько отличается по звучанию, агла, агал, агул, авил, егил и др. Слово это очень древнее. Оно встречается в письменных памятниках раннего средневековья и включено в словарь древнетюркского языка. Основное его значение — стойбище, ограда, забор, огражденное место, загон для скота, хлев, конюшня, двор. А в якутском, чувашском и хакасском — селение, жилище. Эти данные можно найти в книге нашего известного тюрколога Э. В. Севортяна «Пробные статьи к этимологическому словарю тюркских языков» (М., 1966), где есть и такое интересное указание: агыл в чувашском языке можно употреблять и в смысле «деревенское общество, мир».
В западной части хребта Куньлунь высятся горы Агыл. В Азербайджане есть гора Бозагыл и озеро Дашагыл, то есть горы, где построен загон для скота и озеро с каменным стойбищем.
3. Город. Это общеизвестное слово, употребляется очень часто. В старину городом, или градом, русские называли городские стены, часть поселения за городской стеной, что противопоставлялось посаду; оно означало также крепость, оборонительное сооружение, кремль — укрепленную часть населенного места, всякое поселение, огороженное стенами. Первоначальное значение — «ограда». Сравним также: русские слова — городить, изгородь, огород, болгарское град «город», градина «сад, огород», чешские hrad «замок, дворец, кремль», hrada «граница», польское grod «город значительных размеров, замок, кремль». Праславянская форма гордъ дала гард, грод, град. В русском, где обычно полногласие, эта последняя форма превратилась в город (ср. млеко и молоко, но сохранилось Млечный путь, млекопитающее). Правда, в поэтической речи и у нас, так же как в названиях многих русских городов, встречается форма град, о чем еще будет сказано.
Город
Но оказывается, и за пределами славянских языков известны параллели: в литовском gardas «ограда», gardinis «огороженный изгородью, решеткой», в древнеиндийском grhas «дом», в албанском garth — «забор, ограда», латинском hortus «сад, огороженное место», в немецком Garten «сад, огороженное место». Следует вспомнить о том, что имена некоторых немецких городов оканчиваются на- gart: Штутгарт — «кобылий загон» (здесь издавна был конный завод) от того же слова Garten. И в скандинавских языках видна параллель- gard «двор, хутор».
Еще некоторые формы: известно также слово городище (с суффиксом -ище) — развалины древнего города, старое разрушенное поселение, остатки крепости, место археологических раскопок стоянок древнего человека. Например, в Поволжье и на Урале чудскими городищами называют курганы, разрушенные земляные ук репления, старые насыпные валы, которые якобы строил народ чудь В словаре В И Даля приводится также форма городбище. Есть и уменьшительные слова — городок городец «небольшой город и та поселок» На севере Каспия можно встретить еще местное значение слова город — морской лед, который громоздится большими массивами.
Теперь посмотрим, как образуются географические названия населенных мест от слов город град городок городище.
Первый ряд Славгород — Алтайскога края, Славгород — Днепропетровской области, Славгород — Могилевской области, Новгород, Нижний Новгород — ныне Горький, Звенигород под Москвой (старое его имя Звенигоръд — город-крепость, где звонили в колокола при угрозе нападения), Васильсурск — на Волге — раньше назывался Васильгород, на Украине — Миргород, Ужгород и Белгород-Днестровский, в РСФСР — Белгород.
Второй ряд Павлоград, Петроград и новые образования Ленинград, Волгоград, Целиноград Красноград, Калининград, Зеленоград и др За рубежом в Югославии Белград (оригинальная форма — Београд), Вишеград, Петровград Стариград Белград (в Хорватии — оригинальная форма — Биоград), Белград в Албании и Румынии Много «градов» в Болгарии Благоевград Димигровград Котаровград, Разград, Тополовоград и др В Чехословакии — Пражский град.
Третий ряд Населенные пункты Городище в разных местах СССР в Белоруссии их несколько, в Воронежской, Харьковской, Пензенской областях и др.
Четвертый ряд с уменьшительными суффиксами Городок на Онеге и под Ялтой, несколько раз повторяется в Белоруссии и т д , Рай городок в Донбассе Городец в Горьковской области В Болгарии, Югославии и Чехословакии часто повторяется Градец (ср Городец), Градец-Кра-лове в Чехословакии и Поградец в Албании, Белоградец и Белоградчик в Болгарии, Стари-градец в Хорватии.
Пятый ряд Штутгарт в ФРГ, Старогард Старгард и Бялогард в Польше
Деревня
Кроме того, есть и другие формы Городея, Загородное, Загородье По подсчетам минского топонимиста В А Жучкевича только в Белоруссии насчитывается 95 населенных мест имя которых образовано при участии слова город Отсюда же название Гродно (в прошлом — Городень), Новогрудок — (Новогородок) в Белоруссии (сравним польское grudek— городок)
В последние годы при наименовании населенных мест нередко вместо конечного «город, -град» употребляют сокращенное - горек — Светогорск, Лучегорск, Солнечногорск и др Эти имена образованы по модели названий городов, где -ск обычный суффикс Например Минск Свияжск, Новосибирск, Иркутск, Комсомольск Такое конечное оформление -горек не надо путать с именами городов, возникших от слова гора Магнитогорск, Пятигорск, Усть-Каменогорск.